Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Философия и культура
Правильная ссылка на статью:

Топорина Е.А. Эстетические особенности художественной интерпретации русской классической литературы

Аннотация: В статье рассматриваются некоторые особенности интерпретации произведений русской классической литературы при переносе в иные виды искусства. Внимание уделяется кинематографу. Автором выявляются следующие особенности: специфика литературного, кино- и театрального языков, проблема определения художественной интерпретации (переноса), стиль, деталь, национальная литературная традиция, этическая составляющая произведения, проблемы традиционности и новизны, человека в русской литературе. Эти особенности выявляются путем обращения к конкретному материалу - современным художественным интерпретациям произведений русской классической литературы. При написании статьи автор опирался на произведения классической русской литературы, литературоведческие, эстетические и философские работы, исследования, посвященные проблемам теоретической и художественной интерпретации текста. Выводы: показана специфика классического текста как источника активного творческого осмысления в его художественной интерпретации; раскрыты особенности художественной интерпретации литературной классики как передачи ее глубинных смыслов в иной художественной форме; проанализирована специфика художественной интерпретации русской классической литературы на конкретном материале современной художественной практики; предпринята попытка проанализировать адекватность современных прочтений классики.


Ключевые слова:

Русская классическая литература, художественная интерпретация, национальная литературная традиция, реализм, человек, миропонимание, дистанция, театр, кинематограф, соотвествие

Abstract: The article is devoted to some peculiarities of interpreting Russian classical writings when they are being transferred to other art forms. Much attention is paid to cinematography. Toporina has described such peculiarities as specific nature of the literary, cinema- and theatrical languages, the problem of defining the artistic interpretation (transfer), style, detail, national literary tradition, aesthetic component of a literary writing, problems of traditionalism and novelty as well as the role of personality in Russian literature. These peculiarities are defined through analyzing particular materials, i.e. modern artistic interpretations of Russian classical literary works. When writing her article, Toropina has appealed to classical fiction as well as literary, aesthetical and philosophical researches devoted to the problems of theoretical and artistic interpretation of texts. Conclusions: the researcher shows special features of a classical text as a source of active creative understanding in an artistic intepretation; describes peculiarities of artistic interpretation of classical literature as the way to convey the deepest meanings of classical literature through other artistic forms; examines peculiarities of artistic interpretation of Russian classical literature based on the analysis of particular artwork; attempts to analyze whether modern interpetations of classical literature are adequate. 


Keywords:

world perception, human, realism, national literary tradition, artistic interpretation, Russian classical literature, distance, theatre, cinematography, compliance


Эта статья может быть бесплатно загружена в формате PDF для чтения. Обращаем ваше внимание на необходимость соблюдения авторских прав, указания библиографической ссылки на статью при цитировании.

Скачать статью

Библиография
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
References
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.