Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Полицейская деятельность
Правильная ссылка на статью:

Формирование профессиональной культуры сотрудников полиции посредством иностранного языка

Авакова Ольга Викторовна

кандидат филологических наук

доцент кафедры иностранных языков Московского Государственного Университета "СТАНКИН""

127055, Россия, г. Москва, ул. Вадковский Переулок, 3 а

Avakova Ol'ga Viktorovna

PhD in Philology

associate Professor, Department of foreign languages, Moscow state University "STANKIN""

127055, Russia, g. Moscow, ul. Vadkovskii Pereulok, 3 a

o-avakova@mail.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.7256/2454-0692.2017.2.20923

Дата направления статьи в редакцию:

31-10-2016


Дата публикации:

23-04-2017


Аннотация: Предметом исследования является английский язык как средство профессиональной коммуникации. Автором поднимается проблема преодоления барьера непонимания сотрудниками правоохранительных органов представителей других культур. Это является следствием отсутствия языковой компетентности, знания иностранного языка, в первую очередь, английского, поскольку именно этот язык, бесспорно, стал языком международного значения. В статье обосновывается роль иностранного языка в подготовке сотрудников полиции. Одной из главных задач образовательных организаций МВД России является подготовка компетентностных, ответственных сотрудников полиции, способных работать на уровне международных стандартов. Формируя лингвистическую культуру посредством изучения иностранных языков, сотрудники полиции получают навыки профессионального общения. Автор подчеркивает, что владение языком, грамотное его использование, умение общаться, добиваться успеха в процессе коммуникации являются теми слагаемыми успеха, которые окажут позитивное влияние на профессиональную деятельность сотрудников правоохранительных органов и тогда язык будет не преградой, а ключом к пониманию. Методом исследования, используемым в работе, является единый когнитивный методологический подход, включающий методы логического анализа, концептуальный анализ, личностно-деятельностный и коммуникативный подходы, а также культурологический подход, раскрывающий единство аксиологического и личностно-творческого аспектов. Новизна исследования определяется выбором поставленных задач и самого объекта исследования. Когнитивные методы «смыкаются» с функционально-прагматическим подходом, предполагающим изучение языка в плане его употребления в связи с адресатом речи, целями и ситуацией общения, т.е. экстралингвистическими факторами. Поскольку язык – это часть гуманитарного знания, его изучение качественно знакомит с другим «аппаратом» познания мира, вводит через язык в гуманитарную культуру с традиционно эстетическими критериями, тем самым повышая профессиональный уровень обучаемых.


Ключевые слова:

иностранный язык, правоохранительные органы, профессиональная культура, право, общество, полицейская деятельность, исследование, метод, полиция, государство

Abstract: The research subject is the English language as a means of professional communication. The author considers the problem of misunderstanding between Russian police officers and the representatives of other cultures, caused by the lack of language proficiency and second-language skills, primarily, the English language, since it has undoubtedly become the language of international communication. The author substantiates the role of the foreign language for police officers training. One of the key tasks of educational institutions within the Ministry of Internal Affairs is the training of professional and dutiful police officers, able to work up to world standards. Forming the linguistic culture by means of studying foreign languages, the police officers gain professional communication experience. The author emphasizes the fact that language proficiency, communication skills, and successful communication, are those success factors, which can have a positive impact on professional activities of police officers, and the foreign language will not be an obstacle, but a key to mutual understanding. The research method is the unified cognitive methodological approach, which includes the methods of logical analysis, conceptual analysis, person-activity approach, communicational approach, and culturological approach, which reveals the unity of axiological and person-activity aspects. The research novelty is determined by the tasks and the very object of the research. The cognitive approaches are linked with the functional and pragmatic approach, which defines the purpose of the language through its application, the purposes and the situation of communication, i.e. the extralinguistic factors. Since a language is a part of humanities knowledge, studying a foreign language can promote understanding of another instrument of cognition of the reality, and demonstrate the humanitarian culture with other esthetic criteria, thereby increasing the professional level of students. 


Keywords:

foreign language, law enforcement agencies, professional culture, law, society, policing, research, method, police, state

         Последнее время образование в нашей стране стало одним из приоритетов в деятельности государства. Во многом это связано с интеграцией в международное образовательное пространство, ориентацией на инновационный тип социально-экономического развития[1]. Демократизация российского общества,  расширение и укрепление международных, экономических, социально-культурных и деловых связей с зарубежными странами повлекло за собой не только существенный приток иностранных граждан в Россию, но и значительный отток криминала за границу с целью уклонения от правосудия, налаживания своих криминальных связей и расширения преступной деятельности. В сложившейся обстановке правоохранительные органы  осуществляют тесное сотрудничество с зарубежными коллегами  как через международную организацию уголовной полиции (Интерпол), так и по прямым связям.

         Происходящие преобразования в России, политическая, экономическая и  международная ситуация ставит перед государством  комплекс закономерных проблем, связанных с внешней политикой, среди которых особое положение занимает проблема  изучения иностранных языков в вузах, готовящих специалистов в сфере правоохранительных органов России. Проблема, безусловно, глобальная, не замыкающаяся территориальными границами.  Она затрагивает самый насущный и практически до конца нерешенный вопрос о преподавании иностранного языка – в частности, наиболее остро требуемого в настоящее время английского языка как средства профессиональной коммуникации. Cохраняется и тенденция недостаточно высокой мотивации обучаемых к изучению иностранного языка. Это относится и к образовательным организациям, готовящим сотрудников правоохранительных органов. Владение языком, умение общаться, добиваться успеха в процессе коммуникации являются теми характеристиками личности, которые влияют на достижения специалиста в профессиональной деятельности. 

         Вопросы профессиональной культуры весьма важны для государственных служащих, в том числе и для работников правоохранительных органов [2]. Формирование профессиональной культуры - главный, системообразующий фактор становления будущего сотрудника органов внутренних дел. В наши дни специалист считается конкурентоспособным, если он не только владеет специальными знаниями, но и показывает компьютерную грамотность и владение иностранным языком.  Между тем, состояние и перспективы развития высшего профессионального образования системы МВД не в должной мере  затрагивают вопросы формирования профессиональной культуры специалиста. Научные исследования данной области  отражают лишь фрагменты системного видения проблемы. Поэтому ведущим методологическим ориентиром исследования был избран культурологический подход, раскрывающий единство аксиологического и личностно-творческого  аспектов.

В основу профессиональной юридической культуры входит речевая культура, реализующаяся в умении отбирать и использовать оптимальные языковые средства в каждой конкретной ситуации правотворчества и правоприменения  как на русском, так и на иностранном языках.

Речевая культура является ориентиром профессионального поведения, поэтому к речи сотрудника полиции предъявляются высокие требования: точность, логичность, правильность, соблюдение правил речевого этикета.   Изучение дисциплины "Иностранный язык" нацелено на формирование  ряда компетенций: лингвистической, коммуникативной  и социокультурной. Процесс обучения  иностранному языку довольно часто носит узкопрагматический характер [3].  Это означает, что язык изучают лишь для использования в качестве эффективной коммуникации с представителями различных стран. Однако невозможно изучать язык без знакомства с культурой  страны изучаемого языка, где  познаются культурные особенности носителей языка, их привычки, традиции, нормы поведения и этикета. Важно не только познавать, но и   понимать,  адекватно используя свои знания  в процессе общения, оставаясь при этом носителем другой культуры.  Используемый  на занятиях  учебный  материал должен быть ориентирован на формирование носителя полнофункциональной речевой культуры, то есть, такой развитой языковой личности, которая владеет языковой, коммуникативной и общефилологической компетенцией.

Хорошо организованный образовательный процесс будет способствовать формированию высоко образованной личности обладающей высокими профессиональными качествами. Научить сотрудников полиции общаться (устно и письменно) на английском языке,  четко и логично выражать собственные мысли, уметь убеждать, аргументировано доказывать свою позицию и одновременно выслушать и понять речь собеседника - это трудная задача, усугубляющаяся еще и тем, что общение - не просто вербальный процесс. Его эффективность, помимо знания английского языка, зависит от множества факторов: условий, ситуаций и культуры общения, правил речевого этикета, речевого поведения, знания невербальных форм выражения (мимики, жестов), наличия глубоких фоновых знаний и многого другого[4]. Практика показывает, что сложность вызывают зачастую даже такие, казалось бы, обыденные ситуации, как разговор с иностранным гражданином  в магазине, в парке  или другом общественном месте.

Обучение английскому языку может осуществляться с использованием проблемного подхода ко всем видам речевой деятельности (устной речи, чтении, письму). На каждом этапе целесообразно использовать систему упражнений, в основе которой заложена проблемная ситуация. Например, при прохождении темы «Public order (Общественный порядок)» было бы интересно в качестве примера разыграть диалог между иностранным гражданином и сотрудником полиции. Вот  один  из них "Checking papers" (Проверка документов).

Policeman: Excuse me. We are checking papers. May I have your passport, please?

Foreigner: What’s wrong? I’m afraid I don’t understand you.

Policeman: Could I see your passport for a moment? I have to check up your papers.

Foreigner: Just a minute…Here you are. It’s OK, isn’t it?

Policeman: Yes, everything is OK. What's the purpose of your visit in Moscow?

Foreigner: I am here on business.

Policeman: How long will you stay in Moscow?

Foreigner: For three weeks.

Policeman: Your passport is in order. Have a nice stay in Russia, sir.

Foreigner: Thank you. The same to you.

         Для создания учебной ситуации необходимо знать компоненты, входящие в ее смысловое содержание. К компонентам смыслового содержания ситуации относятся следующие: цель, участники, место и время общения. Так, например, при обучении диалогической речи по темам: «Violations», «A foreigner is in trouble», «Burglary» можно использовать упражнения, построенные по модели коммуникативной ситуации. При выполнении таких упражнений огромную роль играет зрительная и слуховая наглядность, которая позволяет разнообразить варианты проблемных ситуаций.

         В последнее время все большее распространение получает ориентация на такой тип обучения, который стимулирует интеллектуальное и нравственное развитие личности обучаемого, активизирует его потенциальные возможности, формирует критическое мышление. Такому типу обучения соответствуют личностно-деятельностный и коммуникативный подходы в обучении английскому языку.

         Знание английского языка в соответствии с учебными программами юридического профиля включает следующие показатели: в лексическом аспекте - количество хорошо усвоенных лексических единиц и словосочетаний, количество узнаваемых слов в незнакомом тексте и т.д.; в грамматическом аспекте - количество допущенных грамматических, синтаксических и орфографических ошибок за определенную единицу времени и на определенную единицу текста; в коммуникативной аспекте - непрерывное ведение разговора на иностранном языке, ведение беседы в естественном темпе, правильный выбор стиля общения, количество ошибок, допущенных во время беседы и т.д.; в аудировании - количество ошибок, допущенных обучаемым при прослушивании текста за определенную единицу времени, его реакция  на смысл прослушанного текста, понимание и умение извлекать и передавать ключевую информацию и т.д.

Цели должны представлять собой симбиоз, синтез, то есть некую целостность. Но данную целостность нужно соединить с адекватными средствами, методами и формами их реализации, ибо в противном случае даже правильно поставленные цели в процессе их реализации будут искажены [5]. Целью освоения дисциплины «Иностранный язык» является профессиональная подготовка студентов,  а также формирование у них высокого уровня социальной и профессиональной адаптации, что предполагает подготовку всесторонне развитой личности, способной отвечать на вызовы современного общества и использовать знания, навыки и умения, полученные в ходе обучения.

Исходя из вышеизложенного, хочется отметить, что изучению английского языка как средства профессиональной коммуникации следует уделять больше внимания в вузах юридической направленности. Владение языком, грамотное его использование,  умение понимать и продуцировать речь в конкретной ситуации общения  являются теми слагаемыми успеха,  которые окажут позитивное влияние на профессиональную деятельность сотрудников правоохранительных органов и тогда язык будет не преградой, а ключом к пониманию.  Ведь от правильной грамотной   коммуникации специалистов зависит не только дальнейшее развитие науки и техники, но и, в конечном итоге, судьба человечества, его реальное выживание на этой планете [6].

Библиография
1. Овчинников В.А. Задачи высшего профессионального образования в системе Министерства внутренних дел России // Высшее образование сегодня. 2008. № 12. С. 88.
2. Шедько Ю.Н. Система государственного и муниципального управления. Учебник для бакалавров. М., 2015. Сер. 58. Бакалавр. Академический курс (1-е изд.) 570 С.
3. Мурасова А.Р. Культурное самоопределение студентов в процессе обучения иностранному языку: результаты диагностики // Высшее образование сегодня. 2008. № 12. С. 85.
4. Ситаров В.А. Проблемное обучение как одно из направлений современных технологий обучения // Знание. Понимание. Умение. 2009. № 1. С. 148-157.
5. Пронин Э.А. Социально-политические аспекты инноватики в управлении современной Россией // Право. Экономика. Безопасность. 2016. № 2(8). С. 120.
6. Назаренко А.Л. Научно-популярная литература как объект функциональной стилистики и лингводидактики: Автореф. на соиск. ... уч. ст. доктора филологических наук. М., 2000. С. 3.
References
1. Ovchinnikov V.A. Zadachi vysshego professional'nogo obrazovaniya v sisteme Ministerstva vnutrennikh del Rossii // Vysshee obrazovanie segodnya. 2008. № 12. S. 88.
2. Shed'ko Yu.N. Sistema gosudarstvennogo i munitsipal'nogo upravleniya. Uchebnik dlya bakalavrov. M., 2015. Ser. 58. Bakalavr. Akademicheskii kurs (1-e izd.) 570 S.
3. Murasova A.R. Kul'turnoe samoopredelenie studentov v protsesse obucheniya inostrannomu yazyku: rezul'taty diagnostiki // Vysshee obrazovanie segodnya. 2008. № 12. S. 85.
4. Sitarov V.A. Problemnoe obuchenie kak odno iz napravlenii sovremennykh tekhnologii obucheniya // Znanie. Ponimanie. Umenie. 2009. № 1. S. 148-157.
5. Pronin E.A. Sotsial'no-politicheskie aspekty innovatiki v upravlenii sovremennoi Rossiei // Pravo. Ekonomika. Bezopasnost'. 2016. № 2(8). S. 120.
6. Nazarenko A.L. Nauchno-populyarnaya literatura kak ob''ekt funktsional'noi stilistiki i lingvodidaktiki: Avtoref. na soisk. ... uch. st. doktora filologicheskikh nauk. M., 2000. S. 3.