Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:

Феномен "рунглиш" и его влияние на современный язык молодежи (опыт контент-анализа коммуникации в социальных сетях)

Мясищев Георгий Игоревич

кандидат филологических наук

доцент, кафедра "Интегративная и цифровая лингвистика", Донской государственный технический университет

34000, Россия, г. Ростов-На-Дону, Гагарина, 1, оф. 8603а

Myasishchev Georgii Igorevich

PhD in Philology

Associate Professor, Department of Integrative and Digital Linguistics, Don State Technical University

34000, Russia, Rostov-On-Don, Gagarina, 1, office 8603a

georgy-2583@yandex.ru
Другие публикации этого автора
 

 
Бурмистрова Елизавета Артемовна

магистр; кафедра "Интегративная и цифровая лингвистика"; Донской государственный технический университет

34000, Россия, Ростовская область, г. Ростов-На-Дону, ул. Гагарина, 1

Burmistrova Elizaveta Artemovna

Master's degree, Department of Integrative and Digital Linguistics, Don State Technical University

34000, Russia, Rostov region, Rostov-On-Don, Gagarin str., 1

novik1915@ya.ru
Манжуров Евгений Владимирович

магистр, кафедра Интегративная и цифровая лингвистика, Донской государственный технический университет

34000, Россия, Ростовская область, г. Ростов-На-Дону, ул. Гагарина, 1

Manzhurov Evgenii Vladimirovich

Master's degree, Department of Integrative and Digital Linguistics, Don State Technical University

34000, Russia, Rostov region, Rostov-On-Don, Gagarin str., 1

geg33@rambler.ru
Ивченко Ульяна Сергеевна

магистр, кафедра Интегративная и цифровая лингвистика, Донской государственный технический университет

34000, Россия, Ростовская область, г. Ростов-На-Дону, ул. Гагарина, 1

Ivchenko Ul'yana Sergeevna

Master's degree, Department of Integrative and Digital Linguistics, Don State Technical University

34000, Russia, Rostov region, Rostov-On-Don, Gagarin str., 1

geg75@rambler.ru
Ковалева Ольга Сергеевна

магистр, кафедра Интегративная и цифровая лингвистика, Донской государственный технический университет

34000, Россия, Ростовская область, г. Ростов-На-Дону, ул. Гагарина, 1

Kovaleva Ol'ga Sergeevna

Master's degree, Department of Integrative and Digital Linguistics, Don State Technical University

34000, Russia, Rostov region, Rostov-On-Don, Gagarin str., 1

geg72@rambler.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2025.3.70667

EDN:

YZCJUW

Дата направления статьи в редакцию:

06-05-2024


Дата публикации:

03-04-2025


Аннотация: Предметом исследования является степень влияния «рунглиша» (смешения русского и английского языка в речи) на коммуникацию современной молодежи. Объектом исследования является разговорная речь современной молодежи как в реальной жизни, так и в виртуальной. Вестернизация и западная культура, поглощающая русский язык, все больше оказывает влияния на речь и лексический запас среди молодого поколения, поэтому эта проблема должна быть рассмотрена как в структуре живого общения, так и в Интернете. Целью исследования является изучение влияния ”рунглиша” на молодежный современный язык. Задачами выступают изучение работ ученных на тему ”рунглиш”, опубликованных до данного момента, а также изучение социальных сетей. Цели и задачи определяют методы исследования.    Методами исследования являются контент-анализ и наблюдение. Такой метод как контент-анализ, позволяет выявить наиболее частотно-употребляемые лингвистические единицы, используемые молодёжью и относящиеся к понятию ”рунглиш”. В то время как метод наблюдения позволяет составить языковой портрет современной молодежи. Новизна данной работы заключается в исследовании изменений лексического запаса молодого поколения, произошедших относительно недавно, и появление новых сленговых выражений, относящихся к ”рунглишу”. Достигнутые результаты исследования позволяют определить влияние английских слов и выражений на формирование сленговых конструкций и изменение речи современных носителей русского языка. Выявить возрастной аспект изменений в наиболее пассионарной и социально активной группе, определить дальнейшие тенденции этого явления. Выявленные в ходе исследования социальных сетей англицизмы, позволяют составить языковую картину современной молодежи и пополнить список новых сленговых выражений, пришедших из английского языка. Полученные выводы могут быть полезными для дальнейших исследований в области социальных языков, в частности сленга как молодежного жаргона.


Ключевые слова:

коммуникация, лексикология, речевое поведение, сленг, социальный диалект, лингвокультурология, речевой портрет, социальные сети, стилистика, контент-анализ

Abstract: The subject of the study is the degree of influence of "runglish" (mixing Russian and English in speech) on the communication of modern youth. The object of the study is the spoken language of modern youth both in real life and in virtual life. Westernization and Western culture, which absorbs the Russian language, increasingly affects speech and vocabulary among the younger generation, so this problem should be considered both in the structure of live communication and on the Internet. The aim of the research is to study the influence of ”Runglish” on the modern youth language. The tasks are to study the works of scientists on the topic of ”Runglish”, published up to this point, as well as the study of social networks. The goals and objectives define the research methods. The research methods are content analysis and observation. Such a method as content analysis allows us to identify the most frequently used linguistic units used by young people and related to the concept of ”Runglish". The novelty of this work lies in the study of changes in the lexical stock of the younger generation that occurred relatively recently, and the emergence of new slang expressions related to ”runglish”. The results of the study allow us to determine the influence of English words and expressions on the formation of slang constructions and speech changes of modern native speakers of the Russian language. To identify the age aspect of changes in the most passionate and socially active group, to determine further trends in this phenomenon. The Anglicisms identified during the study of social networks make it possible to create a linguistic picture of modern youth and add to the list of new slang expressions that came from the English language. The findings may be useful for further research in the field of social languages, in particular slang as youth jargon.


Keywords:

communication, lexicology, speech behavior, slang, social dialect, linguoculturology, speech portrait, social networks, stylistics, content analysis

Язык – это динамичная и постоянно развивающаяся сущность, постоянно адаптирующаяся к потребностям и желаниям своих носителей. Нигде это не проявляется так очевидно, как в русском языке, который на протяжении всей своей истории претерпел значительные изменения. Хотя на развитие языка повлияло множество факторов, одной из самых мощных сил, формирующих язык сегодня, несомненно, является популярная культура. На сегодняшний момент велико влияние английского языка на сленговую культуру молодого поколения. Любой язык, конечно, символичен. Сленг, однако, представляет собой особый случай. Он передает формальные значения неформальным образом, а также может символизировать целый ряд убеждений и/или взглядов субкультуры [4].

Рассмотрим само понятие сленг. В последнее время представители различных гуманитарных наук проявляют особый интерес к данному понятию с целью более глубокого изучения молодежной субкультуры. Разнообразие в подходе к данной теме велико, поэтому такие исследователи как А. А. Арустамова [1], Т.О. Жаркова[2], О.В. Кубаева[3], Т. В. Мизюрина[4],. Т. А. Петриченко [5] и другие рассматривают особенности формирования и функционирования сленга с разных сторон. В таким работах часто подчеркивается его гибкость, динамичность развития, частая изменчивость, а также его функция отражения современных тенденций различных субкультур. [6-8] Большое распространение получило определение, данное В. А. Хомяковым: «сленг - это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией[6, с. 32].

Арустамова Ася Артавазовна в своей статье: «Современный молодежный сленг и особенности его функционирования» предлагает следующую трактовку понятия «сленг»:

Сленг является своеобразным способом выражения отношения к явлениям и трансформациям общественного развития[1, с. 13].

Появление Интернета произвело революцию в общении и оказало глубокое влияние на язык[9-11]. Платформы социальных сетей, онлайн-форумы и приложения для обмена мгновенными сообщениями предоставили благодатную почву для лингвистических инноваций и создания новой лексики. Такие аббревиатуры, как «LOL» (громкий смех) и «OMG» (о боже мой) стали обычным явлением в повседневной речи, выйдя за пределы цифровой сферы и войдя в общепринятое использование языка[3,12,13].

Интернет также породил мемы, которые стали значительным культурным явлением. Эти визуальные и текстовые представления общего опыта часто используют язык творческим и неожиданным образом. Мемы по своей природе основаны на общих культурных отсылках и шутках, что приводит к созданию новых слов и фраз, которые быстро распространяются в популярной культуре. Влияние мемов на английский язык невозможно переоценить, поскольку они продолжают формировать лингвистические тенденции и влиять на то, как мы общаемся [14-16].

Так, английский язык оказывает все большее влияние на русский язык, как в повседневной речи, так и в письменных текстах различных жанров[16-18]. Цель эмпирического исследования данной статьи – выявить влияние рунглиша на современный молодежный язык. Исследование позволит получить новые данные о влиянии английского языка на русскую речь.

Анализ фактического материала осуществляется на основе традиционных и новейших методов лингвистического исследования. Среди них такие приемы, как наблюдение, описание, контент-анализ. На основе опроса были выявлены количественные употребления слэнга, использующегося в повседневной речи в различных коммуникативных ситуациях.

Ожидаемые результаты:

- Выявить наиболее употребляемые слова и выражения «рунглиша» в сленге современной молодежи и степень их преобладания.

- Дать портрет современного человека, говорящего на «рунгише».

- Выявит причины использования английских слов в речи.

Процесс исследования начался с определения степени использования английских слов и выражений среди носителей русского языка разных возрастных групп. Для этого был проведен опрос, в котором участвовали представители разных возрастных групп (всего 23 человека). Использовались открытые вопросы, позволяющие респондентам свободно высказывать свое мнение и представление о степени использования английских слов в их речи.

В результате исследования было обнаружено, что молодые люди в возрасте до 25 лет чаще всего используют английские слова и выражения в своей речи. Они считают их модными и привлекательными, и поэтому активно внедряют их в свой словарный запас. Среди людей старше 25 лет наблюдается более умеренное использование английских слов, но они все равно в значительной степени присутствуют в их речи.

Проанализировав данные, также выяснилось, что многие молодые люди отдают предпочтение «сленговому» языку, поскольку он облегчает и ускоряет общение. Люди пожилого возраста наименее используют сленговый язык за счет меньшей коммуникации с современными технологиями. Результаты также показывают, что, хотя молодые люди заинтересованы в включении «сленга» в нормы русского языка, они чувствуют, что это ослабляет язык и уменьшает их способность мыслить более широко и запоминать, как писать определенные слова. Сленговые слова, используемые подростками и молодыми людьми до 25 лет, обладают определенными характеристиками [5, с.107;19;20], среди которых наиболее распространены следующие:

1) Сленг, который они используют, соответствует высоким стандартам по той причине, что группы с более высоким статусом иногда пытались затруднить копирование.

2) Чем выше будет стандарт, тем меньше будет вероятность выучить или подражать жаргонным словам, которые являются символом гордости для подростков.

3) Подросткам легче понять и полностью овладеть сленгом, поэтому таким образом они способны развивать свой собственный «стиль», который делает их «уникальными» среди других товарищей и друзей. Вероятно, таким образом им удается выстроить собственный имидж перед противоположным полом.

Несмотря на то, что официально сленг не вошёл в нормы русского языка, он широко используется многими людьми, особенно современной молодёжью и некоторыми пожилыми людьми.

Также мы провели контент-анализ, направленный на выявление основных тенденций в использовании английских слов и выражений в сленге русской молодежи. Был проанализирован корпус текстов, включающий в себя публикации нескольких сообществ социальной сети «ВКонтакте», а также комментарии молодых пользователей под ними. А точнее, за основу были взяты сообщества: «VOG IS MY RELIGION» [8.04.24], «Рифмы и Панчи» (10.04.24), «ВПШ» [15.04.24], «Female memes» [6.04.24]. В ходе исследования было выявлено 530 слов, входящих в понятие рунглиша. В результате проделанной работы выяснилось, что английские слова и выражения широко используются в текстах социальных сетей, где они позволяют выразить себя более точно и кратко («OMG, просто это был самый лучший день в моей жизни!). Самыми употребляемыми оказались слова и образованные от них понятия: «хайп» - шумиха/что-то крутое (34), «кринж» - стыд за кого-либо/что-либо (31), «хейт» - ненависть, негативные высказывания (28). В наши дни они популярны и используются как признак принадлежности к какой-либо группе. А в пласт редких вошли понятия, обозначающие определенный круг пользователей (зумеры – представители поколения Z, к которому традиционно относят людей, родившихся между 1997-2012 годами; бести – лучшая подруга, косплеер – человек, преображающийся в образ какого-либо персонажа, селеба – популярный человек, звезда) или являющиеся заменой русских слов, также не часто употребляемых в речи или только при необходимости (кэш - деньги, фотошоп - любой фоторедактор/измененное фото; траблы - проблемы, стайл - стиль).

В итоге, если мы говорим про англоязычное влияние на сленг, то мы можем сделать основной вывод, что английский язык, в первую очередь, оказывает влияние на формирование сленга среди молодежи. Многие выражения и слова из английского языка становятся популярными и употребляются в неформальных разговорах. Более того, некоторые английские слова претерпевают некоторые изменения при переходе в русскую речь, а также от них образуются новые понятия, даже не существующие в коммуникации носителей английского языка. ( агриться – от английского слова agress, который переводится как «нападать, выражать агрессию». Также в русской речи от него образованы слова: агро, агрик – агрессивный человек, агрошкольник – агрессивный ребенок, используется как оскорбление; заагриться – разозлиться)

Анализ полученных данных в ходе анкетирования позволяет выявить следующие тренды и различия в использовании английских слов и выражений:

- Молодежь активно использует английские слова и выражения в повседневной речи, выделяя их как модные и стильные элементы: «Корпоративы всегда очень интенсивные, они же как team building.»

- Взрослые люди часто использовали английские слова и выражения в профессиональном контексте, чтобы подчеркнуть свою компетентность в соответствующей области: «В данный момент мы работаем над проектом в формате аутсорсинга».

- Пожилые люди проявляют относительно низкую грамотность в использовании английских слов и выражений, обратившись к русским эквивалентам.

Сравнение результатов анализа текстов публикаций в социальной сети показывает следующие тенденции:

- Сленговые выражения на английском языке широко используются в различных текстах, особенно в разговорной речи и интернет-коммуникации, что отражает влияние английского языка в повседневной жизни. Пример: «На вечеринке был такой крутой vibe, что все просто оторвались!»

- Иногда английские выражения служат лишь заменой фразам с русским происхождением, однако чаще они используются для обозначения приспособления к какой-либо группе или проявления собственной индивидуальности.

По своей природе сленг постоянно меняется под воздействием различных факторов, таких как социокультурные изменения и прогресс, технологическое развитие и средства массовой информации, процесс аккультурации и глобализации, эволюция и естественное развитие языка. Язык по своей природе динамичен. Каждый язык меняется, модифицируется и развивается с изменением социальной структуры, культурных ценностей и норм, коммуникативных потребностей, поведения и стратегий, способов общения и т. д. с течением времени. Поскольку эволюция языка представляет собой непрерывный процесс, в котором слова изменяются по своей структуре и функциям, некоторые из них вымирают из-за отсутствия или уменьшения их использования среди членов речевого сообщества, и в то же время в словарь входит много новых слов, способствующих обогащению словарного запаса языков. Новые слова и фразы пополняются в список слов посредством различных процессов словообразования.

Естественно, сленг зависит от языка и культуры. Но с развитием электронных коммуникаций, в частности Интернета и мобильных телефонов, сленг нашего языка и культуры переходит в другой язык и культуру. В мультикультурной и многоязычной среде частота смешения сленга с языком высока.

Опираясь на проделанную работу и вышеперечисленные факты, можно сделать вывод, что «рунглиш» преобладает в языке современной молодежи и используется как основное коммуникативное средство. Причиной особенно частого употребления английских слов в речи среднего представителя русской молодежи является желание соответствовать новому времени, проявить свою индивидуальность или указать на принадлежность к какой-либо группе.

Библиография
1. Арустамова А. А. Современны й молодежный сленг и особенности его функционирования. 2006, с. 13.
2. Жаркова Т.О. О сленге современной молодежи / Т.О. Жаркова // Иностранные языки в школе. – 2005. № 1. – С. 96-100.
3. Сумцова, О. В. Влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в русском языке / О. В. Сумцова, Т. Ю. Шевякова. – Текст: непосредственный // Молодой ученый. – 2011. – № 4 (27). – Т. 1. – С. 240-242. – URL: https://moluch.ru/archive/27/2924/ (дата обращения: 14.02.2024).
4. Кубаева О. В. Употребление англицизмов в русском молодежном сленге // Социально-гуманитарные знания. 2021. № 3. – С. 204-210.
5. Мизюрина Т. В. Определение и общие характеристики понятия «Сленг», его роль в языке и культуре современной России // Вестник ЧелГУ. 2013. № 1 (292).
6. Петриченко Т. А. Использование англоязычного молодежного сленга среди подростков // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации. 2021. № XIII. – С. 103-106.
7. Хомяков В. А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: автореф. ... канд. филол. наук. Л., 1980. 168 с.
8. Рубцова Е.А. Лингвокультурологический анализ молодежного сленга начала XXI века. 2009, с. 3.
9. Казачкова Е.М. Формирование и функционирование молодежного сленга в лингвокультурной среде. 2006, с. 1-17.
10. Аминова Л.В. Структурно-семантические особенности молодежного сленга в английском и французском языках. 2004, с. 1-18.
11. Петросова Е. Г., Алиева Н. Р. К. Переключение языкового кода в русском, английском и французском коммуникативном поведении // Вестник ТГГПУ. 2022. № 4 (70).
12. Бутуханова З.А., Желаев Г.А., Янькова Н.А. Влияние «русинглиша» на языковую коммуникацию и культуру // Вестник науки. 2023. № 12 (69).
13. Лебедева И. Л. О некоторых особенностях функционирования русского варианта английского языка в письменном дискурсе // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2024. № 1.
14. Годунова Е.В. Особенности функционирования сленга как разновидности социального диалекта в синхронном и диахронном аспектах // Современное педагогическое образование. 2019. № 7.
15. Лебедева И. Л. Русский вариант английского языка сети Инстаграм: миф или реальность? // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. № 4.
16. Баранова А. Р., Ахсанова Л. Н., Моисеева А. А. Интернет-сленг // Евразийский Союз Ученых. 2016. № 4-4 (25).
17. Ахметдинова А.Р. Британский сленг // Теория и практика современной науки. 2017. № 5 (23).
18. Багдасарова Э. В. Влияние хип-хоп сленга на развитие американского сленга // Перевод и сопоставительная лингвистика. 2016. № 12.
19. Морозова О.Е. Концептосфера молодежного сленга // Вестник ННГУ. 2015. № 2-2.
20. Сосновская А. А. Роль сленговых метафорических номинаций в интернет-общении // Изв. Сарат. ун-та Нов. сер. Сер. Филология. Журналистика. 2010. № 2.
References
1. Arustamova, A. A. (2006). Modern youth slang and peculiarities of its functioning. p. 13.
2. Zharkova, T.O. (2005). About the slang of modern youth. Foreign languages in school, 1, 96-100.
3. Sumtsova, O. V. (2011). The influence of English on the formation of computer slang in Russian. Young scientist, 4(27), 240-242.
4. Kubaeva, O. V. (2021). Use of anglicisms in Russian youth slang. Socio-humanitarian knowledge, 3, 204-210.
5. Mizyurina, T. V. (2013). Definition and general characteristics of the concept of “Slang”, its role in the language and culture of modern Russia. Vestnik ChelSU, 1(292).
6. Petrichenko, T. A. (2021). The use of English-language youth slang among teenagers. Foreign languages in the context of intercultural communication, XIII, 103-106.
7. Khomyakov, V. A. (1980). Non-standard lexicon in the structure of the English language of the national period: autoref. ... Cand. philol. nauk. L.
8. Rubtsova, E. A. (2009). Linguocultural analysis of youth slang of the beginning of the XXI century.
9. Kazachkova, E.M. (2006). Formation and functioning of youth slang in the linguocultural environment. Pp. 1-17.
10. Aminova, L.V. (2004). Structural and semantic features of youth slang in English and French languages, 1-18.
11. Petrosova, E. G. G., & Alieva, N. R. K. (2022). Language code switching in Russian, English and French communicative behavior. Vestnik TSPU, 4(70).
12. Butukhanova, Z.A., Zhelayev, G.A., & Yankova, N.A. (2023). Influence of “Russinglish” on language communication and culture. Vestnik nauki, 12(69).
13. Lebedeva, I. L. (2024). About some peculiarities of functioning of the Russian variant of English in written discourse. Vestnik of Moscow University. Series 19. Linguistics and intercultural communication, 1.
14. Godunova, E.V. (2019). Features of functioning of slang as a kind of social dialect in synchronic and diachronic aspects. Modern pedagogical education, 7.
15. Lebedeva, I. L. (2018). Russian variant of English of Instagram network: myth or reality? Bulletin of Moscow University. Series 19. Linguistics and intercultural communication, 4.
16. Baranova, A. R., Akhsanova, L. N., & Moiseeva, A. A. (2016). Internet slang. Eurasian Union of Scientists, 4-4(25).
17. Akhmetdinova, A. R. (2017). British slang. Theory and practice of modern science, 5(23).
18. Bagdasarova, E. V. (2016). Influence of hip-hop slang on the development of American slang. Translation and Comparative Linguistics, 12.
19. Morozova, O.E. (2015). Conceptosphere of youth slang. Vestnik NNGU, 2-2.
20. Sosnovskaya, A. A. (2010). Role of slang metaphorical nominations in Internet communication. Izv. Sarat. un-ta Nov. ser. Ser. Philology. Journalism, 2.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Представленная на рассмотрение статья «Феномен "рунглиш" и его влияние на современный язык молодежи (опыт контент-анализа коммуникации в социальных сетях)», предлагаемая к публикации в журнале «Филология: научные исследования», несомненно, является актуальной, ввиду обращения автора к изучению особенностей функционирования молодежного сленга как особого языкового феномена.
Цель эмпирического исследования данной статьи – выявить влияние рунглиша на современный молодежный язык. Исследование позволит получить новые данные о влиянии английского языка на русскую речь.
Научная работа выполнена в русле современных научных подходов, профессионально, с соблюдением основных канонов научного исследования. В своем исследовании автор прибегает к научному обобщению литературы по избранной теме и анализу фактических данных. Структурно работа состоит из введения, содержащего постановку проблемы, основной части, традиционно начинающуюся с обзора теоретических источников и научных направлений, исследовательскую и заключительную, в которой представлены выводы, полученные автором. В статье представлена методология исследования, выбор которой вполне адекватен целям и задачам работы. При комплексном и подробном описании использовались методы теоретического исследования и метод сравнения. Анализ фактического материала осуществляется на основе традиционных и новейших методов лингвистического исследования. Среди них такие приемы, как наблюдение, описание, контент-анализ. На основе опроса были выявлены количественные употребления слэнга, использующегося в повседневной речи в различных коммуникативных ситуациях.
Практическим материалом исследования послужили сленговые единицы выделенные из корпуса текстов, включающий в себя публикации нескольких сообществ социальной сети «ВКонтакте», а также комментарии молодых пользователей под ними.
Библиография статьи насчитывает 20 источников, среди которых присутствуют исключительно работы на русском языке. К сожалению, в статье отсутствуют ссылки на зарубежные публикации, в том числе на работы исследователей, изданные на иностранном языке.
Однако, данные замечания носят рекомендательный характер и не оказывают существенное влияние на восприятие представленного на суд читателя научного текста. В статье намечена перспектива дальнейшего исследования. В общем и целом, следует отметить, что статья написана простым, понятным для читателя языком, опечатки, орфографические и синтаксические ошибки, неточности не обнаружены. Статья, несомненно, будет полезна широкому кругу лиц, филологам, литературоведам, магистрантам и аспирантам профильных вузов. Полученные результаты могут быть использованы при разработке курсов по теории и практике перевода. Общее впечатление после прочтения рецензируемой статьи «Феномен "рунглиш" и его влияние на современный язык молодежи (опыт контент-анализа коммуникации в социальных сетях)» положительное, она может быть рекомендована к публикации в научном журнале из перечня ВАК.